Starbucks Korea столкнулась с резким падением продаж после рекламной акции «Tank Day», запущенной 18 мая 2026 года — в день годовщины восстания в Кванджу. Для Южной Кореи эта дата связана с одной из самых болезненных страниц новейшей истории: в мае 1980 года военные власти направили в город войска, танки и вертолёты для подавления продемократических протестов, в результате чего сотни людей погибли, получили ранения или пропали без вести.
Поводом для скандала стала попытка продвинуть большой тумблер, который в сети Starbucks Korea называют tank. Рекламная кампания была воспринята как издевательская из-за прямого совпадения даты и образа. Ситуацию усугубил слоган, который многие в стране связали с печально известной формулировкой полиции по делу погибшего в 1987 году студента-активиста Пак Чон Чхоля, умершего после пыток.
26 мая председатель Shinsegae Group Чон Ён Чжин публично извинился в Сеуле и заявил, что берёт ответственность на себя. По его словам, компания серьёзно относится к тому, что акция причинила людям боль и вызвала гнев. Он отдельно попросил не переносить возмущение на сотрудников кофеен, подчеркнув, что ответственность лежит на руководстве, а не на линейном персонале.
«Я серьёзно воспринимаю тот факт, что неподобающая маркетинговая кампания Starbucks Korea причинила многим людям глубокую боль и вызвала гнев», — заявил Чон Ён Чжин.
Это было уже второе извинение главы группы за неделю. Первое заявление было опубликовано 19 мая. Тогда Shinsegae признала, что кампания нанесла глубокую травму семьям жертв и обществу в целом. После этого компания уволила главу Starbucks Korea Сон Чон Хёна. Глобальная структура Starbucks также принесла извинения и сообщила о начале собственного расследования.
Расследование, бойкот и реакция властей
По данным Shinsegae, внутреннее расследование пока не дало окончательного ответа, был ли у маркетинговой команды умысел высмеять продемократическое движение. Топ-менеджер группы Чон Сан Джин сообщил, что часть сотрудников отказалась передать смартфоны в рамках недельной внутренней проверки. Компания заявила, что дождётся результатов полицейского расследования, а если умысел будет доказан, виновных уволят.
Полиция начала проверку после жалоб со стороны семей погибших и общественных активистов. Скандал быстро перерос в общенациональную кампанию давления на бренд: в соцсетях появились призывы к бойкоту, пользователи публиковали ролики, где уничтожают фирменные тумблеры, а часть служб доставки и общественных объединений также присоединилась к отказу от сотрудничества с сетью.
Реакция пришла и со стороны государства. Министр внутренних дел и безопасности Юн Хо Чжон заявил, что продукция Starbucks больше не будет использоваться на мероприятиях ведомства, и осудил поведение компании как «антиисторическое». Президент Ли Чжэ Мён назвал кампанию бесчеловечной и позорной попыткой заработать, игнорируя ценности демократии и прав человека.
Что известно о потерях компании
Оператор Starbucks в Южной Корее признал, что после скандала продажи просели «очень значительно». Точные цифры не раскрываются, однако в группе признали, что падение оказалось заметным сразу после начала кампании. На фоне публичного выступления Чон Ён Чжина акции Shinsegae 26 мая перешли к снижению: по данным Reuters, после утреннего роста бумаги компании опускались примерно на 2,6 процента. Ранее в разгар общественного возмущения акции E-Mart, ключевой структуры группы, теряли около 5,5 процента.
Starbucks Korea контролируется южнокорейским ритейлером E-Mart, входящим в Shinsegae Group. По корпоративным данным, 67,5 процента бизнеса принадлежит E-Mart, ещё 32,5 процента — сингапурскому суверенному фонду GIC. Поэтому репутационные и финансовые последствия скандала затронули не только местную сеть кофеен, но и всю группу.
Исторический фон сделал кризис особенно тяжёлым. Восстание в Кванджу остаётся символом борьбы за демократию в Южной Корее, а память о жертвах военного режима Чон Ду Хвана до сих пор имеет огромное политическое и общественное значение. Любые коммерческие ассоциации с этой датой воспринимаются как грубое нарушение общественного консенсуса.
Коротко о главном
Скандал вокруг «Tank Day» показал, что для международных брендов в Южной Корее историческая чувствительность важна не меньше цены и ассортимента. Главная причина кризиса — неудачная попытка коммерциализировать образ, напрямую связанный с национальной травмой. В краткосрочной перспективе Starbucks Korea, вероятно, продолжит терять часть выручки и лояльной аудитории, а восстановление доверия потребует не только кадровых решений и извинений, но и прозрачных итогов расследования, пересмотра внутренних процедур и долгой репутационной работы.